Používání angličtiny v restauraci může být výzvou, protože s největším pravděpodobnostní, minimálně v jídelním lístku, narazíte na slovíčka, která neznáte. Je třeba zachovat chladnou hlavu, protože to se Vám může stát i v restauraci v České republice. To stejné platí i v případě, že Vám někdo napoprvé nebude rozumět – v restauracích bývá hluk a je to zcela přirozené. Pro začátečníky s angličtinou jsem připojil tipy, které jsou vyznačeny modře. Pokud Vám nějaké anglické fráze do restaurace chybí, dejte vědět v komentáři.
Anglické fráze do restaurace – Část 1
Příchod do restaurace
Ptaní se na volný stůl
- Do you have any free tables? Máte nějaké volné stoly?
Pozn. Pokud s angličtinou začínáte, určitě nevynechejte v této větě slovo „any“. Začátečníkům se dle mé zkušenosti někdy plete výslovnost free (volný) a three (tři). Při vynechání „any“ tedy hrozí, že pokud si tato slova splete, budete se ptát na to, zda mají v restauraci tři stoly.
- How many people? Kolik osob?
- Do you have a table for two? Máte stůl pro dva?
- A table for two, please. Stůl pro dva, prosím.
Pozn. Místo číslovky „two“ samozřejmě můžete dát jakoukoliv jinou. Kdybyste se chtěli zeptat na stůl pro čtyři řeknete tedy „Do you have a table for four?“
- Smoking or non-smoking? V kuřácké nebo nekuřácké části?
- Smoking. Kuřácké.
- Non-smoking. Nekuřácké.
- Follow me. Pojďte za mnou.
- Wait here a moment, please. Počkejte okamžik, prosím.
- You can sit where you like. Můžete se posadit, kam chcete.
Anglické fráze do restaurace: Rezervace
- Do you have a reservation? Máte rezervaci?
- Yes, I do. – Ano, mám.
- No, I don’t. – Ne, nemám.
Pozn. Místo „I“ může dát „we“, pokud chcete říci v množném čísle, že rezervaci máte. Pokud vám „do“ a „don’t“ dělá problémy, odpovídejte jednoduše „yes“ nebo „no“.
- Did you book? Udělal jste rezervaci?
- Yes, I did. – Ano, udělal.
- No, I didn’t. – Ne, neudělal?
Pozn. Stejně jako v příkladě výše, můžete „I“ nahradit „we“, pokud chcete mluvit v množném čísle. Rozdíl mezi tímto případem a tím výše je to, že zde mluvíme v minulém čase. Je to stejné jak v češtině – někdo se Vás ptá, jestli máte rezervaci a někdo se ptá, jestli jste si rezervovali stůl.
- What name, please? Na jaké jméno?
- It is in the name of XXX. Je na jméno XXX.
- Sorry, we are full. Omlouváme se, máme plno.
Další možné problémy při vstupu do restaurace
- Can I bring my stroller inside? – Mohu vzít dovnitř kočárek?
- Could you provide me with a highchair for my baby? Mohli byste mi dát dětskou židličku pro mé dítě?
- Can I bring my dog inside? Mohu vzít dovnitř svého psa?
Jaké anglické fráze do restaurace Vám zde chybí? Dejte vědět v komentech.