Angličtina pro dovolenou – Anglické fráze do restaurace – Část 1: Příchod

Používání angličtiny v restauraci může být výzvou, protože s největším pravděpodobnostní, minimálně v jídelním lístku, narazíte na slovíčka, která neznáte. Je třeba zachovat chladnou hlavu, protože to se Vám může stát i v restauraci v České republice. To stejné platí i v případě, že Vám někdo napoprvé nebude rozumět – v restauracích bývá hluk a je to zcela přirozené. Pro začátečníky s angličtinou jsem připojil tipy, které jsou vyznačeny modře.  Pokud Vám nějaké anglické fráze do restaurace chybí, dejte vědět v komentáři.

Anglické fráze do restaurace – Část 1

Příchod do restaurace

Ptaní se na volný stůl

  • Do you have any free tables? Máte nějaké volné stoly?

Pozn. Pokud s angličtinou začínáte,  určitě nevynechejte  v této větě slovo „any“. Začátečníkům se dle mé zkušenosti někdy plete výslovnost free (volný) a three (tři).  Při vynechání „any“ tedy hrozí, že pokud si tato slova splete, budete se ptát na to, zda mají v restauraci tři stoly. 

  • How many people? Kolik osob?
  • Do you have a table for two? Máte stůl pro dva?
  • A table for two, please. Stůl pro dva, prosím.

Pozn. Místo číslovky „two“ samozřejmě můžete dát jakoukoliv jinou. Kdybyste se chtěli zeptat na stůl pro čtyři řeknete tedy „Do you have a table for four?“

  • Smoking or non-smoking? V kuřácké nebo nekuřácké části?
  • Smoking.  Kuřácké.
  • Non-smoking. Nekuřácké.
  • Follow me. Pojďte za mnou.
  • Wait here a moment, please. Počkejte okamžik, prosím.
  • You can sit where you like. Můžete se posadit, kam chcete.

 

Anglické fráze do restaurace: Rezervace 

  • Do you have a reservation? Máte rezervaci?
    • Yes, I do. –  Ano, mám.
    • No, I don’t. – Ne, nemám.

Pozn. Místo „I“ může dát „we“, pokud chcete říci v množném čísle, že rezervaci máte.  Pokud vám „do“ a „don’t“ dělá problémy, odpovídejte jednoduše „yes“ nebo „no“.

  • Did you book? Udělal jste rezervaci?
    • Yes, I did.  – Ano, udělal.
    • No, I didn’t. – Ne, neudělal?

Pozn. Stejně jako v příkladě výše, můžete „I“ nahradit „we“, pokud chcete mluvit v množném čísle.  Rozdíl mezi tímto případem a tím výše je to, že zde mluvíme v minulém čase. Je to stejné jak v češtině – někdo se Vás ptá, jestli máte rezervaci a někdo se ptá, jestli jste si rezervovali stůl.

  • What name, please? Na jaké jméno?
  • It is in the name of XXX.  Je na jméno XXX.
  • Sorry, we are full.  Omlouváme se, máme plno.

 

Další možné problémy při vstupu do restaurace

  • Can I bring my stroller inside? – Mohu vzít dovnitř kočárek?
  • Could you provide me with a highchair for my baby? Mohli byste mi dát dětskou židličku pro mé dítě?
  • Can I bring my dog inside? Mohu vzít dovnitř svého psa?

 

Jaké anglické fráze do restaurace Vám zde chybí? Dejte vědět v komentech.

 

 

 

 

Author: Je to boj

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..