Předložky času v angličtině – základní pravidla
Předložky času v angličtině jsou zrádné. Hlavním důvodem je to, že český překlad je spíše na překážku a často vede ke zbytečným chybám. Použití většiny přeložek si musíte zafixovat (tzn. naučit se je nazpaměť a procvičit si je), ale jako v každém jazyce, existují i jistá pravidla, podle kterých se můžete řídit.
Základní přehled pravidel
AT
1.přesný časový údaj
- at 5.25 p.m
- at 1:00
- at three
- at one in the moring
2. s údajem času v hodinách
- at 4 o’clock
- at one in the afternoon
3. části dne (ale pozor ne všechny – podívejte se na předložku IN)
- v noci = at night, at nightime
- o půlnoci = at midnight
- v poledne = at noon
4. u svátků trvajících více než jeden den (pro svátky trvající jen jeden den se podívejte na předložku ON)
- na Vánoce = at Christmas
- na Velikonoce = at Easter
5. pokud chceme říci „v blízkosti něčeho“ nebo „u něčeho“
- u okna = at the window
- u dvěří = at the door
ON
1. dny v týdnu
- v pondělí = on Monday
- ve čtvrtek = on Thursday
2. pokud je uvedena denní doba a zároveň den v týdnu
- v úterý večer = on Tuesday evening
- v pondělí ráno = on Monday morining
- v sobotu v noci = on Saturday night
3. svátky trvající jeden den (u svátků trvajících více dnů se používá AT)
- na Štědrý den = on Christmas Eve
- na Silvestra = on New Year’s Eve
4. na povrchu něčeho
- na stole = on the table
- na podlaze = on the floor
IN
1. roky
- in 1950
- in 2012
- 1970s
2. století
- v 19. století = in the 19th century
3. části dne (pozor – u některých částí dne se používá AT)
- ráno = in the morning
- odpoledne = in the afternoon
- večer = in the evenig
4. uvnitř něčeho
- v krabici = in the box
- v pokoji = in the room
Cvičení
A from it nebo něco takového táte tady ???
Na předložce FROM se pracuje – bude během týdne. Máte nějaký konkrétní dotaz?
Můžete mi vysvětlit rozdíl a co je správně.
By my opinion or in my opinoin. Proč je to nebo ono správně.
učím se k maturitě Schindler Děkuji
In my opinion = podle mého názoru (ve významu „myslím si“, „domnívám se“)
– In my opinion, we should buy it = Myslím si, že bychom to měli koupit.
By my opinion = lze v některých případech použít, ale ne ve významu „myslím si“
– I stand by my opinion, we should by it = Stojím si na svém názoru, měli bychom to koupit (stand by = trvat na něčem, stát si na svém názoru)
– A: „Is he offended by my opinion?“ B: “ In my opinion, he isn’t.“
= A: „Urazil ho můj názor?“ B“ Myslím si, že ne.“
Určitě častěji se tedy setkáte s „in my opinion“. Je ještě důležité vědět, že „in my opinion“ je oddělené čárkou/čárkami.
– In my opinion, it’s too expansive.
– Harry Potter, in my opinion, is an excellent book.
Díky za moc přínosný článek 🙂
Prosím vás mužů se zeptat jaký je rozdíl ve větě The ancient city was full FROM Greta temples a The ancient city was full OF great temples.
Dobrý den,prosím, jaký má význam,užití ve větě slovo FOR. Např: Weĺl go for a trip to Oxford.
Weĺl wait for you on the platform. Děkuji Dáša